Ok everyone
Here's the translation:
(I did my best to be literal and at the same time make sense, so while the sentences are not always perfectly structured, they follow the Arabic sequencefor it to be easier to understand the song as it is being said... of course not every word in Arabic translated to a word in English...some words in arabic translate into 3 in english ..etc )
ألف أرنب يجري يلعب يأكل جزرا كي لا يتعب
Alef : A rabbit running, playing, eating carrots so he doesn't get tired
باء بطة نطت نطة وقعت ضحكت منها القطة
Baa: a duck jumped, fell and the cat laughed at it
تاء تاج فوق الرأس فيه الذهب وفيه الماس
Taa: a crown on the head with gold and diamonds in it
ثاء ثعلب صاد دجاجة هو ماكر وقت الحاجة
Thaa: a fox that caught a chicken. He is cunning when it is needed
جيم جمل في الصحراء مثل سفينة فوق الماء
Jeem: a camel in the desert like a ship above the water
حاء حج أسمى رغبة فيه طواف حول الكعبة
Haa: Haj the highest desire, wherein there is circuling of the Kaaba
خاء خبز عند البائع لا يأكله إلا الجائع
Khaa: bread at the seller, only eaten by the hungry
دال ديك حسن الصوت قام يؤذن فوق البيت
Dal: a rooster with a nice voice woke up to make athan above the house
ذال ذئب وحش صلب لا يرهبه إلا الكلب
Thal: a wolf, wild and strong, not afraid of anyone but the dog
راء رجل عرف الدين فهو صدوق وهو أمين
Raa: a man who knows religion so he is thruthful and he is honest
زين زهرة أصفر أحمر هي بعيني أحلى منظر
Zay: a flower, yellow, red. in my eyes it's the best sight
سين ساعة تحفظ وقتي في مدرستي أو في بيتي
Seen: a watch that keeps my time at my school or at home
شين شمس صنع قدير فيها الدفء وفيها النور
Sheen: the sun made by The Almighty, therin is warmth and therin is light
صاد صائد ألقى الشبكة بعد قليل صاد سمكة
Sad: a fisherman who threw the net and after a while caught a fish
ضاد ضابط يحمي وطني يحفظ أمني يرعى سكني
Dad: an officer protecting my country and keeping me safe and taking care of my home
طاء طفل أجمل طفل فهو نظيف حسن الشكل
Taa: a child, the most beautiful child for he is clean and good looking
ظاء ظفر نظفناه طال قليلا فقصصناه
Thaa: a fingernail that we cleaned, it grew a little so we trimmed it
عين عين تخش الله تشهد خيرا فيه رضاه
Ain: an eye that fears Allah and bears witness to good wherin is His contentment
غين غار غار حراء فيه أنزل القرآن
Ghayn: a cave the cave of Hiraa where the Quran was sent down
فاء فيل ذو أنياب وهو صديق يا أصحاب
Faa: an elephant with tusks and he is a friend, my friends
قاف قمر فيه منال ومواقيت تهدى السائل
Kaf: a moon, wherein is what we want and timings that guide the one who asks
كاف كلب عاش جواري يحرس غنمي يحرس داري
Kaf: a dog that lives near me and guards my sheep and guards my home
لام لحم ينمو جسمي يكسو عظمي فيه أسمى
Lam: flesh that covers my body and bones
ميم مسجد بيت الله فيه أؤدي كل صلاة
Meem: a mosque the house of Allah, inside it I pray
نون نهر نهر النيل فهو كريم غير بخيل
Noon: a river the river nile for it is generous and not miserly
هاء هرم عالي القمة وبناؤه رمز للهمة
Haa: a pyramid with a high top. And building it is a sign of motivation
واو وجه للإنسان فيه إشراق بالإيمان
Waw: the face of a human within it is the light of faith
ياء يد ترسم زهرة تبدع شكلاً تظهر فكرًا
Yaa: a hand drawing a flower, creating a shape, showing thought
If you'd like the literal translation of the words individually not the sentences, tell me and I'll do it for you too