Hello Everyone!
I just started showing YBCR to my daughter, but since we want to raise her at least bilingual (hopefully we can introduce more languages soon) I started to create a LR file with the translation in spanish for the starter DVD. Now, the translation for "toes" is "dedos de los pies" (I know is so crazy! 4 words for 1
). I'm not sure if I should include it since it is not a single word, not even a couplet. Should I include it or save it for when I'm teaching I don't know...senteses? Any suggestions?