I've acquired a few LEX language learning materials, so I am just writing to share more information about them for those of you who are interested.
Their website is
http://www.lexlrf.org . Some of the interesting links on their website include the PDFs from the speaker series they ran a few years ago
http://www.lexlrf.org/Arlington%20Lecture%20Series/Lecture%20Schedule.htm and their ideas for how to use language learning materials
http://www.lexlrf.org/Our%20CDs%20&%20Books/Files%20for%20Languages/Listening%20To%20LEX%20Audio%20Materials.pdf . A sample of their material can be found at
http://www.lexlrf.org/Our%20CDs%20&%20Books/Listen%20Languages.htmI purchased the Family Mini Set, which is more geared towards children than their other offerings. Once one has purchased a starter set, that qualifies you to buy additional materials at a discount when they have sales. My understanding is that sales occur a couple of times a year (there seems to be one in September and they were discussing maybe having one earlier as well) and represent a significant savings (up to 40%) off the "list price".
The family mini set includes their "Sing Along! Dance Along!" (SADA) series of songs. This is an 8 CD collection of songs. The first 5 CDs contain a mix of songs in Mandarin Chinese, English, French, German, Italian, Japanese, Korean, Russian, and Spanish. The 6th and 7th CDs contain songs in Arabic, Cantonese, Hindi, Indonesian, Malay, Portuguese, and Thai. The 8th CD has additional songs, mostly in English (12), with 1 song each in French, German, Korean, and Mandarin Chinese.
The total distribution of languages of the 123 songs is as follows:
English 34
French 11
German 11
Mandarin Chinese 10
Spanish 9
Korean 8
Portuguese 5
Arabic 4
Cantonese 4
Indonesian 4
Italian 4
Japanese 4
Malay 4
Russian 4
Hindi 3
Thai 3
Mixed languages (English, Spanish, Mandarin, Korean, French) 1
8 of the songs (6 English, 2 Japanese) are marked as being original to the Hippo Language Club (what their language clubs are called in Japan).
The set comes with individual books for each CD 1-7 (6&7 are combined in one book) that has the lyrics in the original language for each song on a double-page spread with an illustration. The lyrics for the Extra CD (the 8th one) are printed on a glossy sheet of paper that was included in the CD case). There is also a separate pamphlet in English that lists all the songs and provides a short description of the topic of the song. No other translations are provided.
For those who are interested, I've attached the list of songs in English, French, German, Italian, Portuguese, Russian, and Spanish that are included in the collection. This list does not include the songs that are original to the Hippo Language Club or the songs in other languages since I am not familiar with typing in those other languages (e.g., the Arabic songs are provided with Arabic titles and Arabic lyrics).
The Family Mini Set also includes Book 1 in their Kabajin series. The Kabajin series has stories that are more geared towards younger children. Book 1 is titled "What am I?" and the main character (Kabajin) is a hippopotamus that is trying to figure out what he is and he goes around and meets other kinds of animals. At the end of the story is a song. Included are two books. One book is the story in comic book style in English. The other book is a transcript of the story in all seven languages. Each line of the story is presented in German, Korean, English, Mandarin Chinese, French, Japanese, and Spanish. One line is printed in those languages (in that order), and then the next line of the story is printed in those languages in the same order. The lyrics of the song are then printed in each of the languages. There are no pictures in the transcript book.
There are six CDs for Kabajin Book 1. Each CD has two tracks. Tracks are about 18-22 minutes long. The first track is the English/focus language track. The second track is another language with the focus language track. The specific language pairs are listed in the table below. Each track reads each line of the story in the first language listed and then the second language listed. The idea is that you can use a new language that you have learned to bridge your learning with yet another language.
CD | Track 1 | Track 2 |
Japanese | Japanese-English | Japanese-Korean |
French | English-French | French-German |
Spanish | English-Spanish | Spanish-French |
German | English-German | Japanese-German |
Chinese | English-Chinese | Japanese-Chinese |
Korean | English-Korean | Korean-Chinese |
The Kabajin Series includes 3 other books/stories in the same format, but these are not included in the Family Mini Set, so they would be an additional purchase.
LEX also offers two story series that are topically geared more towards high school/adult level language learners. These are the "Hippo Goes Overseas" and the "Multilingual Friends Around the World" series. Both are offered as "Transnational Editions" in the starter sets with the option to purchase individual language versions once one has acquired
any of the starter sets. In the Transnational versions, there are 7 CDs. Each track of the CD represents a chapter in the story. Within a CD, the tracks include a mix of languages (e.g., Track/Chapter 1 may be English and Track/Chapter 2 may be Spanish and Track/Chapter 3 may be Chinese). If you rip all 7 CDs, you can reassemble the complete story in each of the 7 languages as well as make your own mixed-language playlists. Transcripts are provided in the accompanying book(s).
I have a single language version of the Hippo Goes Overseas story. The playing time is close to an hour. What I noticed is that the language is not an exact translation, one-for-one from the English version of the story. Instead, they do customize the language to match what phrases would typically be used in the culture that uses that language. I think that is a good thing. When you buy a single language version, you only get the transcript book for that language and not any translations to another language.
Overall, the audio quality seems to be very good/clear, and the speakers enunciate words clearly and have proper accents. They do sound like professionally recorded works. For all the stories, they have different speakers for each of the characters. So, the child characters sound like children, the male characters sound like males, etc.
Hope this helps, and I'll try to answer any additional questions that people might have.